According to this law the entropy of any isolated system does not diminish in the course of time.
|
Segons aquesta llei, l’entropia de tot sistema aïllat no disminueix amb el temps.
|
Font: MaCoCu
|
On the left of the reception is the Arnau Room, which has also suffered many mutilations in the course of time.
|
A l’esquerra de la recepció hi ha la Sala Arnau, que també ha patit moltes mutilacions al llarg dels anys.
|
Font: MaCoCu
|
In chapter 2 of Part One we have seen that this ability has been developed and modified in the course of time.
|
En el capítol 2, Primera Part, hem vist com aquesta capacitat s’ha anat desenvolupant i modificant al llarg dels temps.
|
Font: MaCoCu
|
However, in the course of time the church took on a very different meaning as conservative Catalan nationalists began to identify with the project.
|
Tanmateix, amb el temps el temple va adquirir un significat ben diferent a mesura que el catalanisme més conservador s’identificava amb el projecte.
|
Font: MaCoCu
|
If, in the course of time, the common good appears to be persistent, constant and, still better, growing, then it will be possible to consider its exitence as confirmed.
|
Si, al llarg del temps, el bé comú es mostra persistent, constant i, millor encara, creixent, llavors hom podrà donar per confirmada la seva existència.
|
Font: MaCoCu
|
Gospel text (Mt 3,1-12): In the course of time John the Baptist appeared in the desert of Judea and began to proclaim his message, «Change your ways, the Kingdom of heaven is now at hand!».
|
Text de l’Evangeli (Mt 3,1-12): Per aquells dies es va presentar Joan Baptista, que predicava en el desert de Judea dient: «Convertiu-vos, que el Regne del cel és a prop».
|
Font: MaCoCu
|
The enormous mass of humanity in the whole enormous territory was held together by one bond only: the Roman state; and the Roman state had become in the course of time their worst enemy and oppressor.
|
La immensa massa humana d’un immens territori tenia tan sols un lligam, que la mantenia unida: l’estat romà, i aquest esdevingué amb el temps en el seu pitjor enemic i opressor.
|
Font: MaCoCu
|
* This section compares and contrasts interest groups with other actors in the political arena, focusing on their functions in advanced democracies and the factors that explain their creation and increasing stability in the course of time.
|
* En aquesta secció s’analitzen les característiques de les organitzacions d’interès, les similituds i les diferències amb altres actors del sistema polític, les funcions que desenvolupen en les democràcies avançades, i els factors que n’expliquen la creació i l’estabilitat en el temps.
|
Font: MaCoCu
|
I, for one, welcome Turkey’s accession to the European Union in the course of time.
|
Jo, d’antuvi, acullo de grat l’adhesió en el seu moment de Turquia a la Unió Europea.
|
Font: Europarl
|
Fourthly, ever widening imbalances have emerged in the course of time in the financing of the budget.
|
Quart: amb el temps s’han incrementat cada vegada més els desequilibris en el finançament del pressupost.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|